Translators Village

Recursos | Sugerencias y recomendaciones comprar traducciones

Guía rápida para comprar traducciones

Cuando necesita traducir un documento, manual o artículo puede ser difícil saber la mejor forma de hacerlo. Los que no sean lingüistas pensarán que cualquier persona con conocimientos de las dos lenguas (la del documento original y la lengua a la que se quiere traducir) debe poder de traducir cualquier cosa con la ayuda de un diccionario. Por desgracia, no es así. Es como decir que si alguien sabe conducir un coche, seguro que puede reparar los frenos también.

Un lingüista experto puede extraer la "esencia" de un texto, pero, ¿cómo estar seguros de que no han dejado de lado ningún detalle importante o que la traducción es realmente fiel al original? Comprender el mensaje general está lejos de reflejar el sentido completo, el tono, el registro y el impacto previsto del texto original.

A continuación algunas afirmaciones sobre la traducción que pueden serle de utilidad:

  1. Todos los lingüistas no son traductores
  2. Los traductores deben traducir exclusivamente hacia su lengua materna
  3. Los traductores deben ser expertos en la materia
  4. Los programas de traducción en línea son buenos, pero no para todo,

Queremos también compartir con ustedes respuestas a preguntas sobre la traducción que pueden interesarle.

  1. ¿Cómo se traduce un texto?
  2. ¿Cómo saber si la traducción es de calidad?
  3. ¿Cómo gestionar las diferencias "culturales"?
  4. ¿Qué pedir al hacer un pedido?
  5. ¿Qué es la localización de páginas web?
  6. ¿Cuándo pagar por una traducción?


En TranslatorsVillage sabemos como gestionar los idiomas y la traduccion y estamos siempre disponibles para asesorarle sobre la comunicación eficaz en cualquier idioma.

Póngase en contacto con nosotros si está interesado en obtener nuestras respuestas a las preguntas anteriores o para resolver otras dudas que le puedan surgir.