Resources | Advice and guidance for buying translation
A Brief Guide to Buying
When you need a document, text, communication or article to
be translated it can be difficult to know how to get it done. Many
non-linguists will consider that anyone with a minimal knowledge of the two
languages involved (translations go from the Source to the Target language)
should be able to translate anything with the help of a dictionary.
Unfortunately that isn't the case. That is the equivalent of saying if someone
knows how to drive a car they will be competent to repair the brakes as well.
A competent linguist may well be able to provide the "gist" of a text but how confident would you be that they had not left out any vital
detail or been truly faithful to the original? Understanding the general
message is a long way from recreating the full meaning, tone, register and
intended impact of the original text.
A few things about translating you might find useful.
All linguists are NOT translators
Translators should only translate
INTO their native language
Translators should be experts in the
Online translation software is good but not for everything
We are happy to share with you few things about translating you might find useful.
How is a text translated
How to know the translation is good quality
How to deal with "cultural" issues
What to ask for when asking for a quote.
What is website
When to pay for translation
At TranslatorsVillage we know about language and translation and we are always available to provide informal advice about effective communication in English - or any other language.
contact us if you have are interested in getting our answers to the above questions or for any further guidance.